۱۳ خرداد ۱۳۹۲ - ۱۵:۵۰
کد خبر: ۱۶۹۹۹۸

کتاب «پایی که جا ماند» به دو زبان انگلیسی و اسپانیولی ترجمه می‌شود

خبرگزاری رسا ـ دبیر شورای ترجمه حوزه هنری از ترجمه‌«پایی که جا ماند»، «مهمان صخره‌ها»، «عشق خامه ای» و « اگر بابا بمیرد» به زبان‌های انگلیسی و اسپانیایی خبر داد.
پايي که جا ماند
به گزارش خبرگزاری رسا به نقل از پایگاه سوره مهر، فهیمه محمد سمسار؛ دبیر شورای ترجمه حوزه هنری با بیان این‌که کتاب «پایی که جا ماند» خاطرات سید ناصر حسینی پور از سوی مریم اورنرو سوله در حال ترجمه به زبان اسپانیولی است، گفت: این کتاب به زودی و پس از انتخاب مترجم به زبان انگلیسی ترجمه می‌شود.

وی ادامه داد: کتاب «اگر بابا بمیرد» نوشته محمدرضا سرشار نیز از سوی نجمه شبیری به زبان اسپانیولی ترجمه می‌شود، «مهمان صخره‌ها» خاطرات خلبان محمد غلامحسینی دیگر کتاب انتشارات سوره مهر است که ترجمه آن به زبان انگلیسی و از سوی محسن کریمی به اتمام رسیده و در مرحله ویراستاری است.

محمدسمسار تصریح کرد: مجموعه داستان طنز «عشق خامه‌ای» نوشته شهرام شفیعی نیز به زبان اسپانیولی در حال ترجمه است.

گفتنی است، شورای ترجمه حوزه هنری با مدیریت حمیدرضا شاه‌آبادی آثار منتشر شده انتشارات سوره مهر را با کمک مترجمان متخصص و استادان دانشگاه به زبان‌های مختلف ترجمه می‌کند./998/
د102/پ
ارسال نظرات