۲۳ خرداد ۱۳۹۱ - ۱۳:۲۶
کد خبر: ۱۳۰۵۸۷

چند خبر فرهنگی از خوزستان

خبرگزاری رسا ـ کتاب «وقتی خمپاره‌ها دهل می‌کوبند» با محوریت زندگینامه شهدای روستای هفت شهیدان در خوزستان منتشر می شود.
چند خبر کوتاه از خوزستان


سید حیدر موسوی، نویسنده عرصه دفاع مقدس، با اشاره به انتشار کتاب وقتی خمپاره‌ها دهل می‌کوبند، اظهار داشت: ان‎شاءالله این کتاب در آینده ای نه چندان دور با تعداد صفحات 132 از سوی انتشارات دلا منتشر می شود.

این نویسنده عرصه دفاع مقدس در ادامه به تشریح مشخصات این کتاب پرداخت و بیان داشت: تمام صفحات این کتاب کلاسه، تمام رنگی و با بهترین کاغذ مرغوب منتشر شده است تا به عنوان یادگار در اختیار رهروان راه شهیدان والامقام به ویژه خانواده‌های معظم آنان قرار گیرد.

وی تصریح کرد: علاوه بر شهدای روستای هفت شهیدان، برخی شهدای روستاهای کنجدکار، پرزرد، قلعه راک، پرنوشته، توگا و گاوداران از توابع شهرستان مسجدسلیمان نیز در این کتاب به علاقه‌مندان معرفی شده‌اند.

موسوی بیان داشت: خوانندگان در این کتاب با زندگینامه 22 شهید شهرستان مسجدسلیمان آشنا می‌شوند که گل سر سبد این شهدای والامقام، شهید هوشنگ تلغری، نخستین فرمانده نیروهای مسجدسلیمان در جبهه‌های حق علیه باطل است که در ماه‌های نخستین جنگ تحمیلی در سال 1359 در حوالی سوسنگرد به فیض شهادت نائل شد.

این نویسنده دفاع مقدس در پایان سخنان خود اظهار داشت: در این کتاب خوانندگان با یکی از شهدای انقلاب اسلامی شهرستان یعنی شهید سید اسفندیار موسوی که فعالیت پرشوری در رساندن پیام‌های امام به جوانان مسجدسلیمانی داشت، آشنا می‌شوند.

چاپ سوم فرهنگ معاصر میانه منتشر شد

فرهنگ معاصر عربی ـ فارسی تالیف عبدالنبی قیم نویسنده خوزستانی به چاپ دهم و فرهنگ معاصر میانه این نویسنده به چاپ سوم رسید.

بر اساس این گزارش فرهنگ لغت قیم دارای یکهزار و 275 صفحه و حاوی 60 هزار مدخل و واژه عربی و 250 تا 300 هزار معادل فارسی است.

این فرهنگ لغت سال 81 به چاپ اول رسید و همان سال برای دومین بار چاپ شد که ویژگی‌های خاص این کتاب و معادل‌های به کار رفته در آن سبب جلب نظر مخاطبان شد به طوری که تا اردیبهشت ماه 91 در 3 هزار نسخه برای دهمین بار چاپ و منتشر شد.

عبدالنبی قیم گردآورنده این فرهنگ لغت اظهار داشت: فرهنگ معاصر عربی ـ فارسی هر بار در 3 هزار نسخه و بدون ویرایش جدید منتشر شده است اما با اعمال تغییراتی، ویراست جدید آن تا یک سال دیگر منتشر می‌شود.

وی از ویژگی‌های این فرهنگ را حذف «ال» معرفه از مدخل‌های اسمی در راستای آسان کردن استفاده از فرهنگ عنوان کرد و گفت: در بسیاری موارد وجود «ال» بر سر مدخل‌ها باعث سردرگمی و اتلاف وقت آن دسته از استفاده‌کنندگانی می‌شود که آشنایی و تسلط چندانی به زبان عربی ندارند.

قیم بیان داشت: برخلاف تمام فرهنگ‌های عربی ـ فارسی که پیش از این چاپ و منتشر شده، در این کتاب از تکرار فعل‌های عربی در یک مدخل برای فاعل یا مفعول‌‌های مختلف پرهیز شده و به جای آن با عدم تکرار فعل‌های عربی و همچنین حذف فاعل و مفعول عربی، از فاعل و مفعول فارسی استفاده شده است.

وی گفت: شیوه مزبور در راستای فارسی‌تر کردن فرهنگ به منظور سهولت استفاده از آن برگزیده شده و علاوه بر آن، کاهش حجم کتاب را در پی داشته است.

قیم، افزون بر این اثر، فرهنگ معاصر میانه را در سال 86 منتشر کرد. این فرهنگ برگرفته از فرهنگ معاصر عربی ـ فارسی است و امسال به چاپ سوم رسید.

قیم مبنای کار خود را در گزینش مدخل‌ها، زیرمدخل‌های متداول، انتخاب برابرها و مدخل‌های متداول پرکاربرد، بر دو کتاب قاموس المورد دکتر روحی البعلبکی و المنجد الوسیط فی العربیه المعاصره گذاشت.

قابل ذکر است فرهنگ لغت عربی ـ فارسی همچنین دربردارنده اصطلاحات علمی و عام از لحاظ فرهنگی، اجتماعی، سیاسی، پزشکی است./9465/د101/ب

ارسال نظرات