دارالفتوای مصر ترجمه قرآن به زبان اشاره را جایز دانست
به گزارش خبرگزاری رسا، دارالفتوای مصر در صفحه خود در شبکه اجتماعی فیسبوک متن استفتا درباره جواز ترجمه قرآن به زبان اشاره و پاسخ این مرکز را منتشر کرد.
در این استفتا آمده است: «با توجه به این که برخی ناشنوایان الفاظ قرآن را متوجه نمیشوند و از این رو نمیتوانند قرآن را قرائت و مفاهیم آن را درک کنند، لذا من الفاظ و مفاهیم قرآن را به زبان اشاره ترجمه میکنم. آیا این کار جایز است؟»
دارالفتوای مصر در پاسخ به این استفتا نوشت: «ترجمه معانی قرآن به زبان اشاره شرعاً جایز است، چراکه این کار موجب تبلیغ مفاهیم قرآن به دیگران به شکلی است که قابل فهم باشد. حتی میتوان گفت انسان شرعاً به این تبلیغ مأمور شده است. چنانکه پیامبر اکرم(ص) میفرماید: «بَلِّغُوا عَنِّي وَلَوْ آيَةً؛ از من به دیگران برسانید، حتی اگر یک آیه باشد.»»
در ادامه این پاسخ آمده است: «ترجمه قرآن به زبان اشاره باید همسو با زبان عربی باشد تا اعجاز لفظی قرآن را برساند؛ همچنین با تفاسیر مختلف علما و مفسران در فهم معانی آیات قرآن همخوانی داشته باشد و اشارهها نشاندهنده و بیانگر الفاظ قرآن باشد نه جایگزین آنها.»/983/ب
منبع: ایکنا